Coming up with product names, which work in all languages, is a tricky business. Most companies do name checks to ensure any new names work in their main markets. However, that rarely covers all countries. Consequently, there are plenty of occasions when a name that sounds great in one language has a very different meaning in another. Here is a selection from around the world, which do just that and which consequently are unlikely to ever be found in Finland.
We all love Italian coffee. However, you’d have to be a very passionate connoisseur to drink one, which in Finnish, is named shit.
In Italian panna means cream. In Finnish, it means to fuck. (And yes it was hard to avoid making a crude gag here.)
In Lithuania, this is a ferry port and Finns’ favourite swear word.
When you get over-enthusastic with the löyly
Gepostet von Very Finnish Problems am Samstag, 13. Juli 2019
I’ve no doubt this wine is marvellous and certainly more appealing than an arse tax.
Continuing with the theme of wine, this one shows why the Italians have got such a reputation for enjoying the good life, in this case getting wasted and having a wank.
The French are renowned for being super civilised. This wine suggests otherwise.
This Polish club is clearly very proud of its neon sign. That would likely change if they knew it meant hole dick.
This fancy clothing line by Marks and Spencer works in Spanish. However, no matter how you dress them up potatoes are rarely glamorous.
Apparently, the way to enjoy your one life is to drink piss. Needless to say, we’re not convinced.
The Spanish seem to have a thing with bodily fluids. This one is apparently blood.
Drink this wine and it seems you’re guaranteed a hangover. At least they’re honest.
Chocolate doesn’t get anymore orgasmic than this.
It doesn’t matter if the apricot is flirty, the strawberry red-hot or the passion fruit stormy, I’m not drinking dirt.